Due facce? Rendine almeno una carina
Se hai intenzione di avere due facce, cerca almeno di renderne carina una.
💡 Riflessione AI
La frase invita con ironia a scegliere una sola versione di sé che sia piacevole e autentica, anche quando si è costretti a mostrare più volti. Nel contesto sportivo significa valorizzare la parte migliore del carattere e del gioco, invece di oscillare tra ruoli contraddittori.
Significato Profondo
Dal punto di vista educativo, la frase sollecita allenatori e atleti a lavorare sulla coerenza tra prestazione e atteggiamento: non basta segnare qualche tiro memorabile se il comportamento è instabile; è preferibile costruire una reputazione solida, coerente e rispettata dagli altri giocatori e dal pubblico.
"If you're going to have two faces, at least make one of them pretty."
Origine e Contesto
Fonte: Nessuna fonte originale verificata; la forma più comune è circolata in lingua inglese come battuta popolare e non appare chiaramente collegata a un libro, film o discorso specifico.
Impatto e Attualità
Esempi di Utilizzo
- ✓ Allenatore a un giocatore: "Se mostri due atteggiamenti in spogliatoio e in campo, scegli quello che aiuta la squadra. Rendine carina una."
- ✓ Un capitano che richiama un compagno noto per comportamenti fuori dal campo, invitandolo a curare l'immagine e la coerenza per non compromettere sponsorizzazioni e rispetto del gruppo.
- ✓ Un articolo motivazionale per giovani cestisti: concentrati su una versione consistente del tuo gioco e della tua etica, così che sia la 'faccia bella' che tutti riconoscono.
Variazioni e Sinonimi
- • Se devi essere ipocrita, almeno fallo con stile.
- • Meglio una faccia buona che due facce false.
- • Scegli una versione di te che valga la pena vedere.
- • Se mostri più volti, assicurati che almeno uno piaccia.
Domande Frequenti (FAQ)
Invita atleti e allenatori a privilegiare coerenza e un atteggiamento positivo, perché la reputazione e la mentalità influenzano la performance e la fiducia del gruppo.
L'autore è incerto: si tratta di un aforisma di origine colloquiale in inglese, non attribuito con certezza a un'opera o a una persona famosa.
Lavorando sulla continuità del comportamento: essere professionali in allenamento, rispettosi fuori dal campo e coerenti con i propri valori e obiettivi.
Sì: il tono ironico facilita la comunicazione di concetti seri come integrità, immagine e leadership, rendendoli accessibili a squadre e giovani atleti.
Proverbi Giapponesi
Frasi sull’uguaglianza
Frasi sulla rivalità
Frasi sulla Mamma
Frasi sulla Libertà