Non dubitare del mio amore in campo
Dubita che le stelle siano fuoco, dubita che il sole si muova, dubita che la verità sia mentitrice, ma non dubitare mai del mio amore.
💡 Riflessione AI
La frase invita a mettere in discussione le certezze del mondo esterno, ma a preservare intatta la fiducia nei legami umani. In chiave sportiva significa poter dubitare di un tiro o di una statistica, ma non del sostegno reciproco dentro la squadra.
Frasi di William Shakespeare
Significato Profondo
Nel linguaggio del basket, la frase suggerisce che si può dubitare delle percentuali al tiro o dell'andamento di una partita, ma non si deve mai mettere in discussione l'impegno, la lealtà e il sostegno morale tra compagni. Questo insegnamento promuove una cultura di resilienza: accettare gli errori come parte del gioco senza minare la fiducia reciproca, elemento decisivo nelle fasi critiche di una stagione o di una carriera personale.
"Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar; But never doubt I love."
Origine e Contesto
Fonte: Amleto (Hamlet), Atto II, Scena II — lettera di Amleto a Ofelia
Impatto e Attualità
Inoltre, la citazione è frequentemente utilizzata in discorsi motivazionali, social media e comunicazione di team building; la sua capacità di trasformare una dichiarazione d'amore in una metafora applicabile alla performance la rende particolarmente efficace in contesti agonistici e formativi.
Esempi di Utilizzo
- ✓ Allenatore al playmaker dopo una serie di tiri sbagliati: “Puoi dubitare delle tue percentuali stasera, ma non dubitare del mio sostegno: crediamo in te.”
- ✓ Capitano in spogliatoio dopo una sconfitta: “Dubita delle statistiche, dubita del punteggio, ma non dubitare che questa squadra ti copre la schiena.”
- ✓ Mentore per un giovane atleta: “Metti in discussione ogni tiro per migliorare la tecnica, ma non mettere in dubbio la fiducia che ho nel tuo potenziale.”
Variazioni e Sinonimi
- • Puoi dubitare di tutto tranne del mio amore
- • Dubita dei numeri, non del mio sostegno
- • Metti in dubbio il tiro, non la lealtà
- • Dubbi sulla partita, certezza sul team
- • Sospetta delle stelle, ma non del mio impegno
Domande Frequenti (FAQ)
Sì: la battuta proviene da Amleto, scritta da William Shakespeare, ed è parte della lettera che Amleto invia a Ofelia.
In campo significa che si possono mettere in dubbio percentuali, tiri e risultati, ma non la fiducia reciproca tra giocatori e allenatori, che sostiene la crescita e la resilienza del team.
Sì, è frequentemente usata in discorsi e comunicazioni motivazionali per sottolineare l'importanza della fiducia e della coesione nel raggiungimento degli obiettivi.
Certamente: è utile per insegnare la distinzione tra variabili esterne (errori, risultati) e valori stabili (fiducia, supporto), un concetto prezioso nello sport e nella vita.
Un amico è colui che ti conosce per ciò che sei, che capisce dove sei stato, che accetta quello che sei diventato, e che tuttavia, gentilmente ti permette di crescere.